Julian of Norwich, Showings, trans. by Edmund Colledge and James Walsh (Paulist Press: New York,1978)

 

Very little is known about the author of the SHOWINGS or REVELATIONS OF DIVINE LOVE, apart from the work itself. She is known to have lived the enclosed life of an anchoress in a cell attached to a parish church in Norwich, one of the major ports of England in the late middle ages. When she was thirty, in May, 1373, she received the revelations which she recorded soon afterwards in the "Short Text," one copy of which has survived. She was probably still alive in 1416. For 20 years following the revelations, she contemplated their meaning, and the result was the "Long Text" which she completed in 1393.

 

Neither the short nor the long versions were published before 1670, and the limited number of manuscripts which survive indicate that it was not among the most popular mystical works of the late middle ages. Julian's most recent editors argue that the reason lies in her profound and difficult spirituality, especially evident in the Long Text, and nowhere more obvious than in Chapter 51, reproduced here. Modern readers are not the first to find her hard going.

 

Walsh and Colledge also argue that her work demonstrates both deep knowledge of the Latin Vulgate and familiarity with a wide range of classical contemplative writings, and also a mastery of rhetorical skills comparable to those of Geoffrey Chaucer (whose translation of Boethius, CONSOLATION OF PHILOSOPHY, may have been among her readings.) She was, they are convinced, another pioneer in the rhetorical possibilities of the English language.

 

Although the translation here represents the best critical scholarship now available, inexpensive paperback versions (under the title REVELATIONS OF DIVINE LOVE) have been published by Penguin (trans. by James Walsh) and Doubleday (trans. by M.L. del Mastro).